Q&Aにしようと思ったけど・・・
日記にする。
個人的に考えがまとまった・・・というのもあるけど、間違ってたら教えてもらえるかな?と思いとりあえず日記に・・・
話題としては「なんて読むのが正しいのか」です。
迷彩柄のtyphonは記事や説明によって「タイフン」か「テュポン」で表記が違いますがどっちが正しいんでしょうか?
私はエスコンとかよくやってた影響で、最初に見たとき「タイフン?」と読み取ってから友達と話すときは「タイフン柄」として話してましたが、テュポンと表記されてるのにも気がつきました。
場合によっては検索に引っかかる様にタイフン、テュポン両方表記してあるものである始末・・・
気になって調べてみたら、タイフンは中国の強い風を意味する言葉だそうで・・・
テュポンはギリシャ神話の怪物、上半身はマッチョな男性、下半身は大蛇の姿をしている・・・
こういわれるとテュポンの方が柄のイメージ的には鱗っぽいので納得できる気がします。
でも、タイフンだったりするんでしょうか・・・
まさか第3の発音が!?
あ、ちなみに・・・Typhon柄はベースボールキャップを持ってます。
このコンテンツの公開範囲 インターネット全体
コメントを受け付ける範囲 サバゲーるメンバーまで
スポンサーリンク
コメント 1
これ以上ありません。
コメントするには、ログインまたはメンバー登録(無料)が必要です。
スポンサーリンク
活動中のチーム
活動中のチームはまだありません。
チェックインしたフィールド 0
チェックインはまだしていません。
塩コーヒー
typhon・・・・typほn(`・ω・)キリッ
アメリカ語は苦手ですが
tyではタイ、ともティとも読めるし
phoではフォ、と読めます。テレフォンのフォですな。
でもhが入る事でフォーかポーか読みが伸びるのかも?nはンですから
ティポン!(アウト?)
タイフンとテュポーンだと意味も発音も違いますが国によって読み取り方が違うのかもしれんです。カフェオ・レとカフェラテの違いみたいなもんですかね(・ω・)